TRANS-KATA: Journal of Language, Literature, Culture and Education https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce <p>Trans-Kata: Journal of Language, Literature, Culture and Education is a peer-reviewed international journal published by Transbahasa. Trans-Kata aims to bring together research and academic works from the fields of arts and humanities especially in the areas of language, literature, culture and education. The journal is published biannually (May and November). Each submission will go through a double-blind review process to ensure the quality of paper we publish.</p> <p>Language of publication is English although the focus of articles may include any pair of language.</p> en-US n.napu@ung.ac.id (Novriyanto Napu) alfinna0@gmail.com (Alfinna Muthmainna) Wed, 31 May 2023 09:53:41 +0700 OJS 3.3.0.11 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 Compound Words In Suwawa Language https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/10 <p>This study examines compound words in the Suwawa language, which involve the combination of two words to create new meanings and are commonly used in Suwawa conversations. The research focuses on two key aspects: (1) the forms of compound words in Suwawa and (2) the meaning of compound words in Suwawa. Employing a qualitative descriptive method, the study aims to elucidate the forms and meanings of compound words in Suwawa. Data were collected from Suwawa language speakers residing in Tingkohubu Timur village, Suwawa Subdistrict, utilizing data collection tables and employing interview, documentation, listening, and recording techniques. The data analysis involved presenting, reducing, and verifying the data to draw comprehensive conclusions. The findings reveal two significant outcomes. Firstly, the Suwawa language exhibits three forms of compound words: substantive subordinative, attributive subordinative, and coordinative compound words. Secondly, compound words in Suwawa convey three distinct meanings: noun, verb, and adjective compound words. This research sheds light on the structure and semantic aspects of compound words in the Suwawa language, contributing to a deeper understanding of Suwawa linguistics.</p> Tiara Suciani Kamaru, Fatmah AR. Umar, Salam Copyright (c) 2023 The Author(s) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/10 Wed, 31 May 2023 00:00:00 +0700 The Transformation of the Character Einar Wegener to A Transgender Woman in the Film ‘The Danish Girl’: A Psychological Point of View https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/11 <p>This present work aimed to determine the process of transforming one’s identity from a man to a woman when one must overcome obstacles in a real-life condition depicted in the film The Danish Girl. It is based on Freud’s theory about the human psychological level, with the addition of Queer Theory in completing this research. This descriptive qualitative research obtained data source from the biographical film The Danish Girl directed by Tom Hopper, released in 2015. The subject studied is limited on the main character analysis, who later became Transgender and changed his name to Lili Elbe. In this case, this research focuses on changing the character of a man to a woman in a film and also the limitation used to examine this study is to pay attention to the psychological point of view by using and applying two theories as an approach to reviewing this research. Thus, based on the data, it was discovered there were 39 scenes of Einar transforming into transgender, of which 27 scenes represented ID, 7 represented EGO and 5 scenes were SUPEREGO. The objective of this study are expected to enrich issues related to the development of the human psyche. The researcher hoped that the result of this study also could enrich the next researcher’s knowledge about the psychological problem, especially about The Transformation of the Characters Einar Wegener to Transgender Women. In conclusion, Einar's transformation does not necessarily affect what is inside of him, but everything proceeds according to the time before he becomes a Transgender. The research opens up avenues for further exploration and analysis in the field of transgender studies, gender identity, and psychological development. It encourages future researchers to delve deeper into the topic and conduct more comprehensive studies on the representation of transgender individuals in various media forms.</p> Rusni Podungge, Rosma Kadir, Irmawaty Umar, Andre Niode Copyright (c) 2023 The Author(s) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/11 Wed, 31 May 2023 00:00:00 +0700 The Analysis of Translation Techniques in Translating Fairytale Story “The Adventure of Pinocchio” (English-Indonesian Version) https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/12 <p>This research aims to analyze the translation techniques employed in the English-Indonesian translation of Carlo Collodi's "The Adventure of Pinocchio." By utilizing Molina and Albir's translation techniques, the study explores the specific methods used by the translator, Lulu Wijaya. The objective of this research is to gain insights into the translation techniques utilized in fairy tales and their implications for cross-cultural communication and children's literature. Using a qualitative approach, data were collected through the analysis of documents. The researcher identified 312 instances of translation techniques, which were categorized into nine types. These included adaptation (62 cases), compensation (71 cases), borrowing (1 case), amplification (3 cases), discursive creation (4 cases), established equivalent (1 case), literal translation (150 cases), modulation (6 cases), and reduction (14 cases). Notably, the most prevalent technique employed by Lulu Wijaya was literal translation. The findings of this research shed light on the prevalent use of literal translation in the translation of fairy tales, specifically "The Adventure of Pinocchio." Understanding these translation techniques is valuable for the field of translation studies, providing insights into the challenges and considerations involved in translating children's literature. Furthermore, these findings have implications for cross-cultural communication and the effective conveyance of meaning to young readers. This research contributes to the understanding of translation techniques in fairy tales, emphasizing their significance and potential applications in the broader context of literature and intercultural exchange.</p> Nurullah Hairunnisa Latingara, Novriyanto Napu, Jefriyanto Saud Copyright (c) 2023 The Author(s) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/12 Wed, 31 May 2023 00:00:00 +0700 Digital Novels: A Recycled Advertisement about the Old Social Construction of Women’s Identity https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/46 <p>21st-century digital novels, accessible through mobile apps like Webnovel, Dreame, and Play Books, commonly depict women characters as powerless, impoverished stepdaughters or illegitimate children. These prevalent themes in digital novels often reinforce patriarchal norms and present themes of fathers' financial struggles and indebtedness to wealthy families resulted to contract marriage or planned marriage. Employing the approach of feminist literary criticism, this study aims to examine how these novels uphold antiquated perceptions of women's identity. Through the reading strategy of feminist literary criticism is revealed that these digital novels represented the old construction about women identity, perpetuating the idea that women are powerless and financially dependent on men. From the setting of the novel, we know that the offered themes were not only occurred in eastern culture but also in western culture. They depict women as inanimate objects, lacking agency and voice. The narratives promote patriarchy by portraying male power and oppression as protection, often emphasizing material wealth. This notion is strategically disseminated through digital novels, targeting the millennial generation who have easy access to digital media. Consequently, younger women may internalize these ideas and accept their subjugated role. Instead, digital novels should empower women to navigate patriarchal constraints and depict men who respect and support women's autonomy, challenging traditional gender norms. While the study employs feminist literary criticism as the reading strategy, it's important to acknowledge that different theoretical frameworks or approaches may provide alternative interpretations of the novels. Recognizing the limitations and potential biases of the chosen methodology could lead to a more balanced analysis.</p> Magdalena Baga Copyright (c) 2023 The Author(s) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/46 Wed, 31 May 2023 00:00:00 +0700 An Analysis of Taboo Words in Megan Thee Stallion Songs https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/2 <p>Taboo words is forbidden to talk about is connected or dealing of something that must be avoided. Taboo words are also used in the media especially a song. Some songs contain taboo words in their lyrics. Studying taboo words in song lyrics is crucial because it prevents misuse and misinterpretation, ensuring a more accurate understanding of the intended message and artistic expression. It also reveals the moral and cultural values reflected in the lyrics, exposing the societal norms and boundaries that may be challenged or reinforced. This qualitative research addressed the types of taboo words in Megan Thee Stallion songs. The data was analyzed based on Battistella (2005) about the types of taboo words. The researcher uses songs in “Fever” album as the object of the research. The researcher discovered about 21 taboo words in the eight songs on the fever album. The first type is characterized by epithets (6), profanity (2), vulgarity (6), and obscenity (7). According the data, obscenity was the most commonly used type of taboo words in song lyrics. It because there are many expressions involving sex-distinguish anatomy or sexual and excretory functions that is usually spoken harshly. While the research specifically examines Megan Thee Stallion's work, the findings may have broader implications for understanding taboo word usage in songs within the genre. By being aware of and responsibly engaging with taboo words in daily conversations and song lyrics, readers and song lovers can foster a respectful and considerate communication environment. This researcher hoped that readers and song lovers would avoid misusing taboo words that may appear in daily conversations and song lyrics.</p> Hanisah Hanafi, Usman Pakaya, Intan Juwita Ahmad Copyright (c) 2023 The Author(s) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://ejournal.transbahasa.co.id/index.php/jllce/article/view/2 Wed, 31 May 2023 00:00:00 +0700